Send an answer to a topic: (future) Site update: unicode support for movie titles and vehicle makes/models
JB007
I find this a very good idea!
antp
Good question. Indeed for that list only one should be chosen. I guess we could use the original one. Anyway when you see it in the list, the transliterated one (as currently) is usually not more explicit than the one in non-latin alphabet.
Parzival49
I agree!
Love the idea about display the international title beside the original one
But which titles to show in Last completed movie pages corner? Would it look messy as some titles are so long and some are in non-English language?
Love the idea about display the international title beside the original one
But which titles to show in Last completed movie pages corner? Would it look messy as some titles are so long and some are in non-English language?
rjluna2
Nice addition
I see you are trying to expand the data field upon existing data field in the database.

I see you are trying to expand the data field upon existing data field in the database.
antp
Feature in development: I'm switching to unicode for the whole site, allowing to use non-latin characters for titles and a good support of exotic accents for makes & models.
I'm still busy changing things, but it should arrive in the next days/week if all goes well.
For the movie titles I was planning to have two main title fields:
- Original title: we would enter the real original title, in its original alphabet
- International title: the title used internationally, as replacement of the original one when too complex (mostly for non-latin titles)
And then, like before, the list of alternative titles where we can enter the country-specific titles, alternative ones, the transliterations, etc.
The difference from before would be that as main title we would for example have "사랑의 불시착 " instead of "Sarang-ui Bulsichak", as these transliterated are not so useful for people not speaking the language (I think).
So I would always display the international title beside the original one, having the movie displayed as "사랑의 불시착 (Crash Landing on You)" instead of "Sarang-ui Bulsichak" as currently.
It adds a nice exotic touch to the site
And easier for everyone to also have the international title displayed. The downside is that it makes longer titles.
What do you think?
I'm still busy changing things, but it should arrive in the next days/week if all goes well.
For the movie titles I was planning to have two main title fields:
- Original title: we would enter the real original title, in its original alphabet
- International title: the title used internationally, as replacement of the original one when too complex (mostly for non-latin titles)
And then, like before, the list of alternative titles where we can enter the country-specific titles, alternative ones, the transliterations, etc.
The difference from before would be that as main title we would for example have "사랑의 불시착 " instead of "Sarang-ui Bulsichak", as these transliterated are not so useful for people not speaking the language (I think).
So I would always display the international title beside the original one, having the movie displayed as "사랑의 불시착 (Crash Landing on You)" instead of "Sarang-ui Bulsichak" as currently.
It adds a nice exotic touch to the site

What do you think?